Редактирование, Верстка и форматирование - Бюро переводов в Алматы KazTranslate

РЕДАКТИРОВАНИЕ, ВЕРСТКА И ФОРМАТИРОВАНИЕ
РЕДАКТИРОВАНИЕ.

 В ходе работы над заказом, наше бюро переводов привлекает не только переводчиков, но и редакторов, которые вычитывают текст на предмет технических ошибок, проверяют соответствие исходному форматированию, обеспечивают единство стиля переводного текста, в случае если объемный заказ был разделен между несколькими переводчиками. Данный вид редактирования является обязательным и уже ВКЛЮЧЕН в стоимость Вашего заказа. 

 Кроме того Вы также можете обратиться в наше бюро за редакторской правкой  текстов, выполненных другими переводчиками, если Вы сомневаетесь в их точности. Просим заметить, что в этом случае необходимо обязательно предоставлять оригинал текста, а также электронную версию перевода в формате, подходящем для редактирования. При отсутствии электронной версии перевода с заказчика будет взиматься дополнительная плата за набор текста.

Единица измерения

 При заказе редактирования перевода расчетной единицей является страница текста, содержащая 1800 печатных знаков с пробелами («стандартная страница»). Определение объема работ во всех случаях, когда это возможно, осуществляется по тексту оригинала, в остальных случаях – по тексту перевода. Исключение составляют восточные языки (арабский, китайский, японский, иврит), при работе с которыми объем всегда определяется по русскому тексту, независимо от направления перевода.

Минимальный заказ и сроки выполнения

 Минимальным объемом заказа является 1 стандартная страница, средняя скорость выполнения редактирования – 15-20 стандартных страниц в день.

Примечание

 В случае значительного количества фактических и грамматических ошибок, или наличия пропусков в тексте перевода, стоимость работ будет рассчитываться как выполнение нового письменного перевода.

ВЕРСТКА.

 Переводческое агенство «KazTranslate» предлагает услуги профессиональной верстки переводов в точном соответствии с оригинальными документами.  Наши дизайнеры-верстальщики работают в таких программах как:

  • Весь пакет программ Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Access, Publisher) 2000, 2003, 2007;
  • Весь пакет программ CorelDraw включаяCorelVentura
  • Весьпакетпрограмм Adobe CS 1, 3 (InDesign, Illustrator, Photoshop, Acrobat, Dreamweaver, Flash, PageMaker идр.);
  • QuarkXPress для PC
  • AutoCad, ArchiCad
  • 3ds MAX и другие 3d программы

 Профессиональная верстка предполагает точное соблюдение всех особенностей оригинала: шрифта, расположения графических объектов и таблиц, пропорций, цветов и т.д. Работа над версткой документа производится в тесном взаимодействии переводчика и верстальщика, что позволяет исключить какие-либо технические неточности.

Единица измерения

Единицей расчета для услуги верстки является 1 страница формата А4.

Минимальный заказ и сроки выполнения

 Минимальным заказом для услуги верстки является 1 страница формата А4. Средняя скорость выполнения простой верстки одним верстальщиком – 30 страниц А4 в день.

 

 

Наше бюро переводов "KazTranslate" существует на рынке РК с 2007 года в группе компании.

За это время мы осуществили перевод текста различной направленности: технический перевод, медицинский перевод, финансовый перевод, юридический перевод и т.д.

Так же перевели и нотариально заверили большой объем договоров (перевод договоров), перевод документов (паспорта, справки, заявления и .т.п) разной сложности и тематики.

Переводческое агентство KazTranslate осуществляет языковые переводы не только по городу Алматы, но и по всей территории Республики Казахстан и за его пределами в on-line режиме и при этом предоставляя самые удобные системы оплаты для клиентов.

Переводческие услуги агентства переводов KazTranslate являются без сомнения одними из лучших.

СКИДКА!  Нотариальное заверение перевода от 2000 от 1290 тенге/документ

 


Перевод страницы от 990 тенге!

Яндекс.Метрика